Dall’Atlantico al Mediterraneo: le lingue viventi nelle scuole ai piedi dei Pirenei

Autori

Martina Taccani

Descrizione

Il cimmerio è l’ultima lingua dei vivi… e la lingua della soglia! Qui si viene per tendere l’orecchio al di là…Ascoltate…

Se una notte d’inverno un viaggiatore  Italo Calvino

A te che leggi qui FuoriRotta:

il confine geografico che cos’è?

L’Orogenesi Alpina ci insegna che i Pirenei si sono formati per collisione di placche convergenti sottoposte a sollevamenti, deformazioni, ripiegamenti e trasferimenti in orizzontale.

Ecco, seppur movimentato potrebbe essere la descrizione di un incontro.

La storia racconta che queste montagne costituiscono un naturale e saldo spazio di confine, ma anche di popolamento e transizione.

Lungo i 430 km di estensione dei Pirenei stretti tra Spagna, Andorra e Francia  ci sono persone che parlano basco, occitano lenguadoc, occitano guascone e catalano etc.

Un viaggio per sostare come un ospite attento, leggero e in ascolto nelle zone che non si riconoscono totalmente né nell’una né nell’altra parte (Francese o Spagnola).

Percorrere a pezzi una porzione di territorio per conoscerla nei suoi pezzetti più piccoli.

In questo caso: i pezzetti più piccoli sono le scuole dell’infanzia e le primarie del sistema scolastico nazionale francese.

Cosa generano queste piccole scuole nei paesi?

Scuole bilingue, trilingue, a classe unica o la scuola dislocata, una in un comune francese e l’altra in uno spagnolo, che si raggiunge con il pulmino mischiando alunni e maestri.

Cercherò di vivere momenti scolastici e ed extra-scolastici.

Possono i bambini ricucire un legame linguistico spezzato?

Bambini che precocemente imparano idiomi e li riportano in famiglia dove forse i genitori ne conoscono una soltanto.

Quanto sono viventi  le lingue minoritarie? Quale ricchezza sonora? Quale apertura alla pluralità?

TI TI TI TI

Partire a settembre con il rituale del primo giorno di scuola con un registratore, un diario e buoni scarponi. Tornare a scuola da grande! Tre settimane di viaggio. Trasformare la cartella di scuola in uno zaino in spalla. Mettere a disposizione la mia presenza per conoscere bambini, insegnanti e genitori delle piccole scuole che si affacciano sui Pirenei. Inizierò da l’école boulevard de Gaulle di Hendaye (Hendaia) sull’Atlantico per arrivare all’école maternelle Jean  Fortune a Cerbére (Cervera de la Merenda) sul Mediterraneo e in mezzo mi fermerò in altre sette tappe ai piedi della catena montuosa.

Invierò una lettera alle scuole per fissare prima della partenza la possibilità di partecipare alla vita scolastica, cercherò ospitalità tra chi lavora con e per la scuola mentre gli spostamenti (a piedi, in auto condivisa o corriera) saranno frutto d’incontri meno programmati per lasciare spazio all’imprevisto.

Fisicamente il percorso traccerà un improbabile incontro tra l’oceano, le montagne e il mare.

 

Benefit

– 2 euro un grazie in tutte le lingue dei Pirenei

– 10 euro una cartolina d’epoca spedita in diretta dal viaggio (con messaggio in codice)

– 20 euro una poesia o una canto (audio e testo) scelto per voi in una lingua vivente dei Pirenei

– 50 euro una pietra selezionata da un minerologo dei Pirenei

 

 

[FR]

A toi lecteur de Fuori Rotta:

La frontière géographique qu’est-ce que c’est?

El Orogenèse Alpine nous apprend que les Pyrénées ont été formés par la collision des plaques convergentes soumises à des soulèvements, déformation, replis et déplacements horizontaux.

Ici, bien qu’animer pourrait être la description d’une rencontre.

L’histoire montrent que ces montagnes ont formé une frontière naturelle et un solde d’espace, mais aussi de peuplement et de transition.

Les Pyrénées s’étalent d’est en ouest sur 430 km au croisement de l’ Espagne, l’ Andorre et la France et nous trouvons des gens qui parlent  basque,  occitan-languedocien, occitan-gascon et catalan.

Un voyage pour connaître, comme un hôte attentif et à l’écoute, les zones géographiques qui ne se reconnaissent pas pleinement dans aucune des deux parties (Française ou Espagnole).

Parcourir par brique le territoire et pour le découvrir dans ses moindres recoins. Le cas, de certains écoles maternelles et primaires du système éducatif national Français, sont interessantes.

Qu’est-ce qui engendre ces petites écoles dans ces vallées?

Écoles bilingues, trilingues, à classe unique ou l’école déplacée, comme dans une commune française et l’autre Espagnol, qu’on atteint en minibus et mélange les élèves et les enseignants.

Je chercherai à vivre des moments scolaire et péri-scolaire.

Les enfants peuvent-ils renouer un lien linguistique brisé?

Enfants ils apprennent plusieurs langues précocement et le rapporte dans le milieu familiale ou les parents n’en connaissent peut-être seulement une.

Comment les langues minoritaires sont-elles vivantes? Quelle richesse sonore? Quelle ouverture à la pluralité?

TI TI TI TI

Partir en septembre avec le rituel du  premier jour d’école avec un enregistreur, un cahier et de bonnes chaussures. Retourner a l’école en tant qu’adulte! Trois semaines de voyage pour transformer le cartable en sac de voyage.  Mettre à disposition ma personne pour rencontrer des écoliers, des instituteurs et parents de petites écoles qui montrent le quotidien en milieu pyrénéen.

Je partirais de l’école Boulevard de Gaulle d’Hendaye (Hendaie) du côté de l’Atlantique pour arriver à l’école maternelle Jean Fortune  à Cerbère (Cervera de la Merenda) à la Méditerranée et m’arrêter en cours de route dans certaines écoles au pied de la chaîne montagneuse.

J’enverrai avant le départ une lettre pour fixer la possibilitée de participer à la vie scolaire, je chercherai des hôtes parmis les personnes du milieu scolaire.  Les déplacements (à pied, covoiturage ou bus) sera le résultat des changements dans les relations moins programmée pour laisser place à l’imprévu.

Petit-à-petit, le chemin tracera une improbable rencontre entre l’océan, les montagnes et la mer.

Benefit:

- 2 euros un merci en toutes les langues des Pyrénées

- 10 euros une carte postale d’époque envoyée en direct dans le voyage (avec un message en code)

- 20 euros une poésie ou un chant (audio et texte) choisi pour vous dans une langue vivante des Pyrénées

- 50 euros une pierre sélectionnée par un minéralogue des Pyrénées

 

[ES]

A ti que lees Fuori Rotta:

¿Qué son los límites geográficos?

La orogenia alpina nos enseña que los Pirineos se formaron por la colisión de placas convergentes sometida a elevación, la deformación, los repliegues y  las transferencias horizontales. Por lo tanto, aunque lleno de acontecimientos, podría ser la descripción de un encuentro.

La historia cuenta que estas montañas constituyen no solo un natural y equilibrado espacio de confinamiento, sino también de poblamiento y transición. A lo largo de la extensión de 430 kilometros de los Pirineos estrechos entre España, Andorra y Francia, hay personas que hablan vasco, occitano lenguadoc, occitano gascón y catalán, etc.

Es un viaje para detenerse como un huésped atento,  ligero y a la escucha, en zonas que no se reconocen plenamente ni en una ni en otra parte (ni como franceses ni como españoles). Explorar una porción del territorio para conocerlo en sus piezas más pequeñas. En este caso las piezas serían las guarderías y las escuelas primarias del sistema de educación nacional francés.

¿Qué es lo que generan estas pequeñas escuelas en sus pueblos?

Escuelas bilingües, trilingües, de una sola clase o escuelas dislocada, una en una comuna francesa y otra en una española, a las que se llega en ómnibus, mezclando alumnos y maestros. Procuraré vivir momentos escolásticos y extra escolásticos.

¿Pueden los niños reparar los lazos lingüísticos rotos?

Niños que precozmente aprenden idiomas y los llevan a sus familias, donde tal vez sus padres  hablen una sola lengua. ¿Qué tan vivas están las lenguas minoritarias? ¿Con qué riqueza sonora? ¿Con qué apertura a la pluralidad?

TI TI TI TI

Partiré en septiembre con el ritual del primer día de la escuela, llevando un grabador, un block de notas y un par de buenas botas. ¡Volveré a la escuela siendo adulta! Tres semans de viaje. Para transformar la carpeta de escuela en mochilla. Iré desde l’école de boulevard de Gaulle de Hendaye (Hendaia) sobre el océano Atlántico para llegar en  la guardería de Jean Fortune a Cerbére (Cervera de la Merenda) en el Mediterráneo, realizando siete paradas a los pies de la cadena montañosa.

Previamente a mi salida enviaré cartas a las escuelas para consultar sobre la posibilidad de participar a la vida escolar de cada institu¡ción, apelando a la hospitalidad de quienes trabajan con y por la escuela. Los desplazamientos (a pie, en coche compartido o autocar) serán fruto de encuentros no programados para dejar espacio al imprevisto.

Físicamente, el recorrido trazará un improbable encuentro entre el océano, las montañas y el mar.

Benefit:

- 2 euros un gracias en todas las lenguas de los Pirineos

- 10 euros una tarjeta postal de época  dirigida en directo desde el viaje (con mensaje en código)

- 20 euros una poesía o un canto (audio y texto) elegido para usted en una lengua viviente de los Pirineos

- 50 euros una piedra seleccionada por un minerologo de los Pirineos

 

[EN]

For you, readers of Fuori Rotta:

What is a geographic border?

The Alpine orogeny teaches us that the Pyrenees have been formed by a collision of converging plates, which were subjected to lifting, deformation, folding and horizontal transfers.

Well, no matter how chaotic, this could still be defined as a meeting.

History tells us that these mountains are a natural and well-defined border, but also a populated place of transition. Along the 430 km of Pyrenees stretched between Spain, Andorra and France there are people who speak basque,  occitan languedocien, occitan gascon et catalan etc.

A journey for an attentive, light and always listening visitor in areas that do not fully feel as belonging to either side – the French or the Spanish.

To explore the expanse of the territory bit by bit to get to know it to its smallest parts.

In this particular case: the smallest parts are the preschools and the primary schools of the French national educational system. What do these small schools create in the villages?     

Bilingual, trilingual schools consisting of only one class or a school of cross-border between French and a Spanish. I will try to experience moments in school and outside of school.

Can children mend a broken linguistic link?

Children who learn multiple idioms early and bring them back to the house, where parents might only know one.

How alive are these minority languages? What wealth of sounds do they bring with them? What sort of opening to plurality?

TI TI TI TI

I will leave in September following the rituals of the first day of school, with a recorder, a diary and my good shoes. I will be back to school as an adult! Three week of travel. And I will transform the school bag into a travel backpack.  I will be always present in order to get to know children, teachers and parents of small schools who overlook the Pyrenees.  I will start from the Hendaye (Hendaia) école boulevard de Gaulle on the Atlantic side of the Pyrenees and I will finish my trip in école maternelle Jean Fortune at Cerbére (Cervera de la Merenda) on the Mediterranean side. I will make seven more stops at the foot of the mountain range.  Before my departure, I will send a letter to the schools in order to ask for the possibility of participating in the school life.

I will look for hospitality among those who work with and for the school, while the trips themselves (on foot, in shared cars or in buses) will be less planned to leave room for the unexpected and the spontaneous.                                                                                                                                                     

Materially, this journey will trace an improbable encounter between the ocean, the mountains and the sea.

Benefit:

- 2 euro a thanks in all languages of the Pyrenees

- 10 euro a vintage postcard sent in directed by the trip (with message in code)

- 20 euro a poetry or a select song (audio and text) for you in a living language of the Pyrenees

- 50 euro a selected stone by a mineralogist of the Pyrenees

 

Contatti del referente

Martina Taccani maite.estela.idioma@gmail.it